由黄轩、杨幂两人携手演绎的职场爱情《亲爱的翻译官》自播出就饱受关注,吸引人的不仅是其中唯美的感情故事,还有让人如痴如醉的背景音乐。今天就由365经典网小编介绍下《亲爱的翻译官》中有哪些法语插曲。
亲爱的翻译官法语插曲是什么中文歌词试听下载
据悉,《翻译官》插曲是毕书尽演唱的《我爱你不会改变》,谭维维演唱的《Chéri》,还有一首法文歌插曲《Monkey Me》,另外,谭维维还演唱主题曲《我亲爱的》。
《亲爱的翻译官》法语插曲《Monkey Me》歌词
Toi à demi mot
来自你的只言半语
mes paroles sans échos
我的话语却得不到回应
Pourquoi m'y faire?
为什么这般对我?
Moi, noyée dans l'eau
我沉溺在水中
Quand tu n'oses pas les mots
只要你不敢说出那些话儿
Vois la rosée gèle
就看着露珠慢慢凝固吧
Quand les mots s'arrêtent sur tes lèvres, dis moi quand
当那些词语在你的唇儿上凝滞,告诉我何时
Sauras tu dire que nos cœurs ont vu trop grand
你才会知道心灵早已疲倦不堪
Les étoiles tombent une à une
星子一颗接一颗地堕落
Les bougies sont de fortune
替代的蜡烛光芒却不能长久
Et ces vagues de nausées,
疲惫如波浪不断冲刷
Tu vois j'ai l'ame enserrée.
我的灵魂永拘于那深深的湖中
Comment t'y prends tu?
到底是什么困扰了你?
Au moins le sais tu?
至少你该知道
Pour mener ta vie.
为了引领你走下去,(我不惜……)
Dans le vent j'entends
在风中听到你全然放弃的
Tes renoncements, la mélodie dure, se répand
艰涩的旋律,慢慢传开
Quand les mots s'arrêtent sur tes lèvres, dis moi quand
当那些词语在你的唇儿上凝滞,告诉我何时
Sauras tu dire que nos cœurs ont vu trop grand
你才会知道心灵早已疲倦不堪
Les étoiles tombent une à une
星子一颗接一颗地堕落
Mes émois sont de Saturne(注)
古老的忧愁没有尽头
Et ces vagues de nausées,
疲惫如波浪不断冲刷
Tu vois j'ai l'ame enserrée.
我的灵魂永拘于那深深的湖中
《亲爱的翻译官》5月24日起正式上映受到关注,根据缪娟的小说《翻译官》改编的电视剧,该剧主要讲述两个高级翻译官的事业奋斗的爱情故事。杨幂担任女一号法语系女硕士乔菲,黄轩担任男一号翻译天才程家阳。更多关于《亲爱的翻译官》内容尽在365经典网!
精彩推荐:
娱乐圈中被包养的女星数不胜数,包养男人的女星也数不胜数,但是很多女星被包养后还死 ...
讲到女性做爱至高潮算得上是一件很神秘的事情,因为男女之间的区别,男性在高潮时伴有 ...
近日,一美国19岁女孩在图书馆里面不管不顾公众场所,公然自慰事件引起了网友们的关注 ...
昨天,院长写了一篇关于电影《大只佬》的原版解析。这部当年囊括23届金像奖多个奖项的 ...
据韩国媒体日刊体育报道,《RunningMan》改版,金钟国被裁,宋智孝也被节目组抛弃。宋 ...