8日,作词人文雅发文呛声尚雯婕:“脸可以变,可以翻,但不能不要。”并附上截图。截图中,尚雯婕在节目中称自己为《梦之浮桥》翻译了中文版本,文雅则表示该歌曲除了原版两句法文歌词直接引用外,所有中文歌词均为自己创作。并要求各音乐平台下架11首自己作词尚雯婕演唱的歌曲。
随后尚雯婕工作室对此做出了回应。
尚雯婕称自己为《梦之浮桥》翻译了中文版本,作词人文雅开撕尚雯婕,要求各音乐平台下架11首自己作词尚雯婕演唱的歌曲。随后,尚雯婕工作室回应文雅,称尚雯婕在是翻唱了一个中文的版本,而不可能是对原歌词进行了翻译之意。
文雅在社交平台上对尚雯婕在节目中称自己为歌曲《梦之浮桥》翻译了中文版本提出质疑。尚雯婕方回应文雅质疑:利用歧义散布不实消息将追责,晚上,尚雯婕工作室发布声明,澄清她在节目中表述的语义是翻唱了一个中文版本,而不是翻译原歌词。工作室表示对于文雅的行为将保留追究相关法律责任的权利。
以下为尚雯婕工作室做出的声明
尚雯婕工作室对发布声明对文雅所提出的原创音乐版权问题做出了回应,称尚雯婕在节目中的言辞表述的语义是翻唱了一个中文的版本,而不可能是对原歌词进行了翻译之意,对于文雅试图利用歧义恶意散布不实消息、侵害尚雯婕个人名誉的不法行为将保留追究其相关法律责任的权利。
365经典网小编推荐:
娱乐圈中被包养的女星数不胜数,包养男人的女星也数不胜数,但是很多女星被包养后还死 ...
讲到女性做爱至高潮算得上是一件很神秘的事情,因为男女之间的区别,男性在高潮时伴有 ...
近日,一美国19岁女孩在图书馆里面不管不顾公众场所,公然自慰事件引起了网友们的关注 ...
昨天,院长写了一篇关于电影《大只佬》的原版解析。这部当年囊括23届金像奖多个奖项的 ...
据韩国媒体日刊体育报道,《RunningMan》改版,金钟国被裁,宋智孝也被节目组抛弃。宋 ...