很多电影在中文的巧妙翻译下都非常好听,
但是这些电影到了其他地区,就不一样了!
首先看一下《摔跤吧!爸爸》,
内地的翻译,看起来就很励志。火影忍者剧情介绍
而偶然间看到了另外一张海报,
《我和我的冠军女儿》,
这一版是台湾的翻译。
WTF,现在就连片名也要当剧透狗了吗?

再来一部阿米尔汗的电影《我的个神啊》。
台湾翻译《来自星星的傻瓜》,
想请问一下,经过都教授的同意了吗?

在看一下《神奇动物在哪里》,
片名让人就感觉到很多萌宠,充满童心爱意。
而在香港翻译成
《怪兽与他们的产地》。
从这个片名,我觉得这是一部讲述养殖场的故事!

《疯狂动物城》
一部非常不错的电影,
可这个《优兽大都会》我是真的看不懂啊!


最后这部就刺激了
《速度与激情》PK《玩命关头》
一部飙车和热血的电影,
翻译成《速度与激情》一点毛病没有。
可你这个《玩命关头》是什么意思,
虽然里面的主角都是光头,
但你也不能这么隐晦的说人家,
唐老大,巨石强森,郭达斯坦森知道了是要打人的。
不好意思,看错了,是关头不是光头!


娱乐圈中被包养的女星数不胜数,包养男人的女星也数不胜数,但是很多女星被包养后还死 ...
讲到女性做爱至高潮算得上是一件很神秘的事情,因为男女之间的区别,男性在高潮时伴有 ...
近日,一美国19岁女孩在图书馆里面不管不顾公众场所,公然自慰事件引起了网友们的关注 ...
昨天,院长写了一篇关于电影《大只佬》的原版解析。这部当年囊括23届金像奖多个奖项的 ...
据韩国媒体日刊体育报道,《RunningMan》改版,金钟国被裁,宋智孝也被节目组抛弃。宋 ...