撰写:文娱编辑部
新媒体编辑:许乔洋
新京报开辟“烂片解剖室”栏目,定期评点最近上映的烂片,从各个角度揪出它的“烂点”,并赠予“大便”以示激励。
上期烂片为年度“烂王”种子选手《欢乐喜剧人》,而这一期,一位“烂度”不相上下的奇葩出现——《麻烦家族》,掌勺的是我们熟悉不过的黄小厨黄磊老师!40句充满正能量的经典励志语录
要知道,不想当将军的士兵不是好士兵,但一个想当厨子的大学老师肯定会是一个烂导演,《麻烦家族》充分证实了这一点。

评价规则
●依照电影的各项元素,分析“烂”度。
●每项最烂为5坨便便,烂度不足则依次递减。
●十项元素合计后,超级最烂片为满分“50坨便便”。
烂片解剖第四期,上榜电影为《麻烦家族》,它获得了44坨便便。这个纪录已经非常接近无人能敌的《欢乐喜剧人》了。
在电影的领域,虽然黄磊老师不是身经百战的熟手,但至少也比郭德纲强多了吧,为什么会这样?
导演:黄磊
主演:黄磊/海清/王迅/李立群/孙莉/魏大勋/张伟欣/任容萱等
类型:剧情/喜剧/家庭
出品:风火石/安乐等
片长:103分钟
上映:2017年5月11日
黄磊第一次导演电影,野心很大。
翻拍了日本国民导演山田洋次2016年的作品《家族之苦》。不过,这次翻拍只能以“灾难”来形容。
不但口碑全面崩溃,票房也相当惨淡。
影片5月11日内地上映后6天票房只有2800万左右。
豆瓣网友评分4.9分,猫眼专业评委评分4.6分,影向标评分只有3.3分(以上皆为10分制评分),可以说是目前为止今年评价最差的国产片之一。
总体的意见是《麻烦家族》的“翻拍”几乎完全照搬山田洋次原作,
从故事情节,场次分配、景别、镜头顺序、色调基本都和《家族之苦》全无二致,
但是忽略了中日两国具体国情和语境,反倒成了不伦不类。
原作中的居酒屋变成爆肚店,看似接地气,其实完全没有了氛围。
更不合理的是,每个角色的身份、背景、工作看似高大上,其实完全脱离现实中国,很难叫人产生真实代入感。
表演方面,不可否认黄磊找来了一帮惠尔不贵的好演员,但是过于浮夸、电视剧、综艺化的表演,反倒失去了电影应该追求的生活之本味。
特别是王迅的综艺感和海清的电视剧腔,特别让人出戏。就连李立群老爷子都有用力过猛的嫌疑。
新京报“烂片解剖室”栏目从各个角度分析《麻烦家族》“烂”点,最大的感受是——“翻拍”是个技术活儿,如果既没才华,又不用心,那结果只能是侮辱经典。
以下,是便便的分布榜。

↑ 镜头调度和布局都和原版差不多 ,但少了日式小房间的局促和温馨。
故事和原作是一模一样的……问题在于,山田洋次剧作的优点从来不在于激烈曲折的剧情,而在于丰富感人的细节和温暖醇厚的情怀。
情节全面照搬又怎样呢?只剩下了淡而无味的平铺直叙,又“本土化”了一些画蛇添足或削足适履的细节,比如兰花里弹烟灰、故意添加的墓葬推销者角色等,自以为是“生活”,是“当代幽默”,可放到大银幕上,都变成了与脱离生活、强行扭曲的结果。

↑ 虽然张伟欣是李小璐的妈妈,但我觉得她演戏还不如她女儿呢,至少是我见过的表演最没魂儿的老年演员。
李立群老师真的用心演了,奈何改编后的剧本只起到了“原版中文字幕”的作用,深情的日语台词直译成汉语出奇的别扭虚伪。
而饰演老太太的张伟欣明显没有理解原版角色的精神内核,一味地高冷,讲起台词来冰冷而僵硬,表演上甚至可以说是全片最糟的部分。
由这两个不成功的角色引领,整个家庭明显没有“家”的气氛和感情关联,甚至黄磊和孙莉这两个生活中的两口子之间都一点火花欠奉。


↑ 下图是《家族之苦》里的妻夫木聪和苍井优。
与原版对照,魏大勋vs妻夫木聪,任容萱VS苍井优,这真是让人同情得快要哭出声来。
且不论演技的高低,他俩饰演的小儿子及女友,是影片矛盾的最终出口和润滑剂,是全片“正面观点”的核心,
而模仿原作的钢琴调音师职业,与为了配合演员的台湾媳妇身份,更显与老百姓无关的尴尬,让人无法想象这样的人能劝服老北京顽固的父母。
何炅、岳云鹏、孟非等的客串毫无亮点,尤其小岳岳,硬加一句“五环”的台词是什么鬼。
这么说吧,日文中俏皮的撒娇翻成中文就是无聊和猥琐。
这一切在最开始孙莉接到李立群电话那一幕就暴露无遗,黄磊的翻拍版还自作聪明地加上喘息声,增加媳妇听不出公公声音的可信度,立刻让本应戏谑的开场变得“低级趣味”起来。
黄磊特意为自己的角色加了中英文混杂的对白,这个梗太老太无聊了,基本是90年代小品里建立人物的方式,既不好笑又显得愚蠢。

↑ 王迅的造型是有导演的巧思在里面的,你感受到了吗?
基本按照原版的风格设计,北京和东京的纬度也差不太多,以为季节差不多就可以瞒天过海。
有些发挥都在于创作者的巧思(或者说臆想),黄磊就称,片中女婿王迅花里胡哨的服装都是大女儿海清为他买的,为了表达海清强势的性格,希望弱势的丈夫和她更匹配。如此解释合情合理,但不解释之前是没人在乎这件事的,只觉得造型丑而已。
黄磊在微博上曾为自己的电影写了一篇长达5700字的长影评,来回应批评,这篇影评写得比电影好看多了。
拍这片黄磊卖了不少多年的人情,比如主题曲《妇女之友》的作者黄舒骏,这位黄老师除了做评审之外,十几年只写了三首新歌,其中就有为老友黄磊量身打造的这一首(仔细想想,其实黄舒骏的很多老歌都可以拿来用的)。
原版中富有趣味性的音效都被删掉了,当然这些音效要是照搬了过来也不会加分,因为演员的表演根本配合不上。
值得一提的是插曲《莉莉玛莲》,黄磊说这首歌在二战期间鼓舞了无数将士,德军英军法军都在战后唱着同一首歌。黄磊借其表达家庭硝烟后仍要共同生活的意味……不晓得这是哪个年代的文青情结,北京老百姓家里毫无前兆地冒出一首德文歌,无论它多有意义,真的合理吗?观众听了会懂吗?
特效:

嗯,并没有什么特效,只是把色调弄得和原版差不多而已。

↑ 写小说的老太太这个人设,至少要30年后才能在中国普及(那时看网络言情小说长大的女孩们该当奶奶了)
当今40岁以上的日本女性长期做专职家庭主妇很普遍,因此才会对多年来挣钱养家的男性种种容忍,老年后要求独立而寻找幸福才有了更广泛而合理的意义,这是原作真正表现社会价值的核心所在。
而中国同龄女性的家庭基本都是双职工出身,多数有自己的人际和事业圈子,她们具备日本女性没有的生活追求,比如广场舞,而不是学写作(原作中提到老太太的弟弟是作家,或受其影响,但中国版中删掉了这个理由)……
不解决这个落地问题,黄磊的翻拍从骨子里就无法成立。

↑ 闫妮变瘦之后,依然爱客串这种风情万种的老板娘角色,但怎么看和李立群都差着辈儿呢,暧昧起来忒假。
孙莉的角色太走过场,原作中有更多和老公的磕磕绊绊,而且买了烤鸭(原作是鳗鱼饭)和外卖员的互动也真够生疏的;
黄磊的角色太肤浅,中国家庭里的大哥不会这么轻佻,在弟妹晚辈面前不太可能那么主动露丑;
王迅的角色太延续综艺中的设定,出场时骑电动车追尾汽车是何用意,后续呢?
海清的表演方式也是电视剧设定的余波,那句“爹妈离婚我们就成孤儿了”真是太电视剧了;
至于英达的私家侦探要表达的层面太多,既有感情又有怀旧,就是没有现实的真实感,我是不相信在中国“私家侦探”这个职业会有前途,说他是卓伟还更现实点;
闫妮的角色更是原版的生搬硬套,爆肚店北京很多,估计很难找出一位老板娘是这样服务的。
所有的笑话都不好笑,作为喜剧太致命了。
原版中老爷子和居酒屋老板娘的互动有点朋友之上的暧昧,但到了《麻烦家族》里全变成了性暗示,猥琐太多;
原版中救护人员进门脱鞋、吐槽鞋子多、清开出口、摆正第一位救护人员的鞋子方便出来时穿的这一连串细节,中国人生活中不会有,国产电影也自然做不到。
但正是这些细节体现了日本电影的性格。反观《麻烦家族》就是一部没有性格可言的电影,这很可怕,直接撼动了电影存在的意义。
娱乐圈中被包养的女星数不胜数,包养男人的女星也数不胜数,但是很多女星被包养后还死 ...
讲到女性做爱至高潮算得上是一件很神秘的事情,因为男女之间的区别,男性在高潮时伴有 ...
近日,一美国19岁女孩在图书馆里面不管不顾公众场所,公然自慰事件引起了网友们的关注 ...
昨天,院长写了一篇关于电影《大只佬》的原版解析。这部当年囊括23届金像奖多个奖项的 ...
据韩国媒体日刊体育报道,《RunningMan》改版,金钟国被裁,宋智孝也被节目组抛弃。宋 ...